09 Oktober 2011

Lesen macht klug und schoen 481 - Steinunn Sigurdardottir - Der gute Liebhaber - Island und seine AutorInnen

Heute beginnen wir Bücher vorzustellen von isländischen Autorinnen anlässlich der diesjährigen Frankfurter Buchmesse 2011: wir wünschen Lesevergnügen!

Steinunn Sigurdardottir - Der gute Liebhaber

Roman



 
Rowohlt Verlag, Reinbek 2011
ISBN-10 3498064177
ISBN-13 9783498064174
Gebunden, 222 Seiten, 17,95 EUR 


Ein Mann kommt nach langer Zeit im tiefsten Winter nach Reykjavik zurück und beobachtet eine Frau durch das Schlafzimmerfenster ihres Hauses: "Dafür war er um die halbe Welt gereist", denn siebzehn Jahre vorher hatte er sie dort zum letzten Mal gesehen. Nachdem sie das Licht gelöscht hat, legt er eine einzelne Rose auf den Bürgersteig vor ihrem Haus nieder, "damit sie sie am nächsten Morgen erfroren finden wird". Karl heißt der Mann und Una seine Jugendliebe. Jahre hat er in den USA verbracht, und nun ist er zurück, um noch einmal um sie zu werben. Doch heute ist es dafür zu spät, und so kehrt er in eine Kneipe ein, um sich aufzuwärmen, und landet im Haus einer anderen ...
Aus dem Isländischen von Colatte Bürling.


Steinunn Sigurdardottir, geboren 1950, gehört zu den bekanntesten isländischen Autorinnen. Ihre bei den Lesern beliebten Novellensammlungen und Romane markieren wichtige Etappen der isländischen Prosaliteratur der 80er und 90er Jahre.

Pressestimmen:

Es dürfte nicht viele Länder auf der Erde geben, in denen das Lesen einen solchen Stellenwert besitzt wie in Island, dem Gastland der diesjährigen Frankfurter Buchmesse. 320.000 Einwohner, 42 Verlage, davon 35 kommerziell erfolgreich: eine interessante Bilanz.
Seit ihren Romanen Der Zeitdieb, Herzort und Gletschertheater gilt Steinunn Sigurdardóttir als eine der wichtigsten Stimmen der isländischen Gegenwartsliteratur. Sigurdardóttir spielt mit den Erzählformen, schreibt liebevoll und komisch, derb und poetisch zart – wunderbar spröde Liebesgeschichten made in Island, literarische Kleinode. Ein solches ist auch ihr neuer Roman Der gute Liebhaber.

«Doch nur im Traum gehen wir den Weg zu zweit», so heißt der Walzer, den seine Mutter einst für ihn komponierte. Und wie ein Traum, nein, wie ein Spuk erscheint dem Reisenden jene Winternacht, da er, in einer obskuren Kneipe in Reykjavik, die Melodie seiner Kindheit wiederhört.

Auch die kluge Psychoanalytikerin Doreen war einst, für einen Abend und eine halbe Nacht, eine von Karls Liebhaberinnen, viel zu dominant für seinen Geschmack. Und sie ist die eigentlich tragische Figur des Romans, Gegenspielerin dieses Glücksmenschen und Schwester zugleich. Denn ist die wahre romantische Liebe nicht jene Liebe, die für immer unerfüllt bleiben muß? Und das Glück? Es dauert für die meisten nur einen Augenblick, für die Träumer manchmal ein Leben lang.

Rezensionsnotiz zu Frankfurter Rundschau, 29.09.2011

Rezensentin Sabine Peters fragt sich wiederholt, ob die schöne, heile, Männer verherrlichende Welt in diesem Roman ernst oder ironisch gemeint ist. Im Mittelpunkt steht ein Frauenherzen brechender Geschäftsmann mit einem als notorische Fixierung auf seine Jugendliebe getarnten Ödipuskomplex, wie die Rezensentin informiert. Die Jugendliebe bekommt er schließlich, und die Psychologin Doreen, eine der zahllosen ehemaligen Affären und seither Vertraute des Protagonisten, räumt sich per Selbstmord praktischerweise selbst aus dem Weg. Tatsächlich kommt Peters zu der Auffassung, dass das alles nicht ernst gemeint sein kann. Allerdings ändert für sie auch eine ironische Lesart nichts daran, dass es sich hier um "Kitsch" handelt. Denn Ironie diene hier nicht der Kritik, sondern vielmehr als Hintertür, durch die Sigurdardottir ihre "opulente Darstellung" salonfähig machen wolle. Letztlich vergleicht Peters den Gestus des Buches mit dem einer "verständnisvollen Übermutter" und hält es nicht mal der Mühe für wert, sich über den Chauvinismus der Hauptfigur großartig aufzuregen.

'Der gute Liebhaber' ist ein kluges, poetisches Buch über die Liebe, über unsere Phantasien von der Liebe und über einen rastlosen Reisenden, der sich nach dauerhaftem Glück sehnt, das er nur in den Armen einer Frau finden kann. Steinunn Sigurdardóttir beschreibt sein Schicksal in ihrem ganz eigenen klaren, sinnlichen Stil, dem die Tragödie immer ein wenig näher liegt als die romantische Komödie, denn ihr Humor und ihre auf jeder Seite zu spürende Lebenslust verstärken nur die Wirkung ihrer Ernsthaftigkeit.

«Steinunn Sigurdardóttir ist in einem Atemzug mit dem großen Halldór Laxness zu nennen.» (Kölnische Rundschau)

The Good Lover: This is an extremely beautiful novel about love and separation .... about mother’s love and too much love, and about a restless traveller who yearns for happiness... compelling writing.” Vidsja Culture Programme.

“Few authors have written about love so well as Steinunn Sigurdardóttir.... in The Good Lover the vision of this age old subject is always fresh, thanks to the author’s special mixture of warmth and humour ... Reykjavík City Library Website.

“Tragedy is therefore closer to Steinunn than romantic comedy, but the humour in her novels definitely complicates matters.  In fact you might describe Steinunn’s love stories as comic romantic tragedies, where the comedy reinforces the tragedy, increases its weight and gives a stronger picture of pain than pure tragedy is able to.”   TMM Literary Magazine.

About Steinunn Sigurdardottir’s novel, Sólskinshestur.  (Sonnenscheinpferd, Le Cheval Soleil):  

“Incredibly sensual ... one of the most beautiful and intelligent books that I have ever read.”  Antje Deistler, WDR2.

“ It’s virtuoso ... so beautiful to read that you do not want to stop”.  Frankfurter Allgemeine Zeitung.

“Steinunn Sigurðardóttir is a master of irony.”  Sueddeutsche Zeitung.

“Steinunn Sigurdardottir’s writing is modern and powerful, as before... yet again she reinforces the fact that she is the most brilliant Icelandic author, and one of the most distinguished of all Scandinavia.”  Le Quotidien.

“Outstanding.”  Lire.

“A moving and important book.”  Politiken, leading Danish newspaper.

“Steinunn’s novel hits you right in the heart”.  Morgunbladid newspaper.

“A stunningly beautiful and poignant book that takes the reader on a breath-taking and emotionally fascinating roller-coster journey.”  Reykjavík City Library Website.

The tone is raw and pure, sweet and harsh... Fifty-fifty grotesque and moving.  Funny and profoundely tragic.”  Weekendavisen, Denmark.
--------------------------------------------------------

“A unique book by a unique author”  Le Monde on Le Voleur de Vie (The Thief of Time).

“A masterpiece:  the story of passionate, exclusive, incurable love.”  Les Inrockuptibles on Le Voleur de Vie (The Thief of Time). 

“Steinunn Sigurdardottir describes this process of disintegration with great consequence...fascinating...”  Der Spiegel on Zeitdieb (The Thief of Time).

“Steinunn Sigurðardóttir possesses the art of telling an amusing story and of creating a deep narrative.  As a consequence the reader feels he is witnessing the birth of the novel.”  Dagens Nyheter, Sweden, on Hjartastadur (Herzort). 

“Steinunn Sigurdardottir ist in einem Atemzug mit dem grossen Halldór Laxness zu nennen.”  Kölnische Rundschau. 

“Enge und Leichtsinn, Bosheit und Abgrunde des Seins verbinden sich in Durrenmattscher Weise mit Weltumarmung und Lebenslust.”  Neue Zurcher Zeitung on Zeitdieb (The Thief of Time).  

“Her humour and the playful, extremely inventive writing style make the reading a joy not unlike reading Halldor Laxness when he was at his best.”
Politiken. 

Bücher von Steinunn Sigurdardottir

Sigurdardottir, Steinunn: Sonnenscheinpferd. Roman

Cover: Sonnenscheinpferd
Rowohlt Verlag, Reinbek 2008, ISBN 3498063944, Gebunden, 176 Seiten, 16,90 EUR
Aus dem Isländischen von Coletta Bürling. Lilla, auf Deutsch "Die Kleine", begegnet nach 25 Jahren ihrer großen Jugendliebe wieder, einem Mann, der lange in Italien lebte. Bei einem Kaffee wird sie eingeladen, den inzwischen gutaussehend grauhaarigen und welterfahrenen Ex-Lover übers Wochenende in seinem Landhaus außerhalb ... 

Sigurdardottir, Steinunn: Die Liebe der Fische. Roman

Cover: Die Liebe der Fische
Rowohlt Verlag, Reinbek 2006, ISBN 3498063677, Gebunden, 96 Seiten, 14,90 EUR
Aus dem Isländischen von Coletta Bürling. Die äußerst vernunftbegabte Samanta, ein überzeugter Single, führt ein geregeltes und selbstgenügsames Leben. Ihre heimliche Schwäche: Sie übersetzt indische Liebesgedichte aus der Mogulzeit. Doch bald begegnet ihr die wirkliche Liebe in Gestalt eines Mannes. Alles ... 

Sigurdardottir, Steinunn: Gletschertheater. Roman

Cover: Gletschertheater
Rowohlt Verlag, Reinbek 2003, ISBN 3498063669, Gebunden, 317 Seiten, 19,90 EUR
Aus dem Isländischen von Coletta Bürling. Der Laienspielverein des Dörfchens Papavik in Island fasst einen grandiosen Entschluss: Zu Anton Cechovs hundertvierzigstem Geburtstag soll "Der Kirschgarten" aufgeführt werden. Gedanklicher Vater des Projekts ist der geldschwere Unternehmer Vatnar Jökull, der keine halben Sachen mag. ... 

Sigurdardottir, Steinunn: Herzort. Roman

Cover: Herzort
Ammann Verlag, Zürich 2001, ISBN 3250600326, Gebunden, 477 Seiten, 22,50 EUR
Aus dem Isländischen von Coletta Bürling. Harpa Eir, Anfang dreißig, ist alleinerziehende Mutter eines Teenagers in Schwierigkeiten. Ihre Tochter Edda ist drogenabhängig. Um ihr zu helfen beschließt Harpa, sie aus Reykjavik und der schlechten Gesellschaft fortzubringen. Sie will mit ihr zu Verwandten an den Herzort ihrer Kindheit ...

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen